Abigael Good

Madeline Miller has made a name for herself by retelling Greek myths; she calls it literary adaptation or mythological realism. Her 2012 debut novel The Song of Achilles (Orange prize winner), retells an episode from the Iliad. Circe, published in 2018, is a retelling and expansion of the Odyssey from the perspective of Circe.
In Homer’s Odyssey, Circe is a witch who lives on the island of Aiaia and turns visitors into beasts. She traps Odysseus’s men this way, but with his cleverness and help from the gods, Odysseus himself evades her tricks, frees his men, and wins her over. She is an important ally, telling him how to visit the underworld and return home. As the introduction to the RtB conversation with Miller puts it, though, she only has a “bit part.” Reflecting on her approach to retelling Circe’s story, Miller tells RtB, “I do feel like it’s a corrective in the sense that it’s a balancing […] We’ve had three thousand years of the male heroic tradition. Can we just pull on that a little bit, and bring the female voices up?”
Retellings are intensified stories. When you read a retelling, you read at least two stories at once, like the doubled vision of blurry eyes. Because of this, I was fascinated to see that Circe in Miller’s retelling has a similarly doubled vision of herself. She constantly sees herself as men see her, constantly hears her story as a man would tell it.
“I could imagine the stories he was telling of me, humorless, prickly, and smelling of pigs,” Circe says after sending Hermes away from her island. She is well aware of the stereotypes she inhabits, steps around, plays into and is forced into. They have become the lenses through which she views herself, and therefore limit the ways she can imagine herself being. She is haunted by the way others will tell her story.
Continue reading “Retelling and Balancing: Circe’s Journey from the Margins to the Center”